Efesus 1:23
Konteks1:23 Now the church is 1 his body, the fullness of him who fills all in all. 2
Efesus 4:4
Konteks4:4 There is one body and one Spirit, just as you too were called to the one hope of your calling,
Efesus 4:12
Konteks4:12 to equip 3 the saints for the work of ministry, that is, 4 to build up the body of Christ,
Efesus 4:16
Konteks4:16 From him the whole body grows, fitted and held together 5 through every supporting ligament. 6 As each one does its part, the body grows in love.
Efesus 5:30
Konteks5:30 for we are members of his body. 7
[1:23] 1 tn Grk “which is.” The antecedent of “which” is easily lost in English, though in Greek it is quite clear. In the translation “church” is repeated to clarify the referent.
[1:23] 2 tn Or perhaps, “who is filled entirely.”
[1:23] sn The idea of all in all is either related to the universe (hence, he fills the whole universe entirely) or the church universal (hence, Christ fills the church entirely with his presence and power).
[4:12] 3 tn On the translation of πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων (pro" ton katartismon twn Jagiwn) as “to equip the saints” see BDAG 526 s.v. καταρτισμός. In this case the genitive is taken as objective and the direct object of the verbal idea implied in καταρτισμός (katartismo").
[4:12] 4 tn The εἰς (eis) clause is taken as epexegetical to the previous εἰς clause, namely, εἰς ἔργον διακονίας (ei" ergon diakonia").
[4:16] 5 tn The Greek participle συμβιβαζόμενον (sumbibazomenon) translated “held together” also has in different contexts, the idea of teaching implied in it.
[4:16] 6 tn Grk “joint of supply.”
[5:30] 7 tc Most Western witnesses, as well as the majority of Byzantine